Analiza nga Alda Bardhyli/ Përkthimi si dialog kulturor

Analiza nga Alda Bardhyli/ Përkthimi si dialog kulturor

Letërsia shqipe, me gjithë peshën e saj historike, pasurinë gjuhësore dhe larminë tematike, ende nuk ka zënë vendin që meriton në hartën letrare botërore. Dhe kjo, jo për mungesë cilësie, por për mungesë mundësie që zëri i saj të dëgjohet në gjuhë të tjera. Përmes një programi të veçantë Qendra Kombëtare e Librit dhe Leximit mbështet cdo vit 6 autorë shqiptarë të botohen në gjuhë të tjera. Përgjatë këtyre vite më shumë se 20 vepra të letërsisë shqipe janë përkthyer kryesisht në gjuhët e rajonit. Duke e parë komunikimin mes kulturave si tepër të rëndësishëm, ky program është një mundësi...
Burimi: Top-Channel.tv